江       南       逢       李      龟       年
jiāng nán    féng       lǐ      guī     nián
Meeting Li Gui Nian South of The River

岐       王       宅       里       寻       常       见
qí         wáng        zhái          lǐ           xún       cháng     jiàn,
Qi        Wang      residence inside look for    often      see,
I often looked for and saw him at Qi Wang's residence;
崔       九       堂       前       几       度       闻
cuī          jiǔ         táng       qián          jī            dù         wén.
Cui        Jui          hall      before     table   spend time hear.
I heard him before the table at Cui Jiu hall.
正       是       江       南       好       风       景
zhèng     shì         jiāng       nán        hǎo         fēng        jǐng,
Just      when      river      south      good        kind     scenery,
Just when the scenery south of the river is beautiful
落       花       时       节       又       逢       君
luò         huā         shí           jié         yòu         féng        jūn.
fall       flower    season   festival    again       meet  gentleman.
and it is the fall flower season festival, I meet this gentleman.

 
 
—杜   甫
dù    fǔ
(translation by Louis Martin) 
 
  Notes:
Imagine encountering the greatest singer of the greatest period of the greatest dynasty in China as a refugee "south of the river" during a civil war. That is what this poem is all about. It is doubly poignant that the encounter occurs during the fall flower festival.

The Kai Yuan period was the golden age of the Tang Dynasty. Li Gui Nian is the singer; Qi Wang is the younger brother of the emperor, Xuanzong; and Cui Jiu is the emperor's favorite official. The river is the Yangtze, which runs south of Xi'an. Xi'an was named Chang'an during the Tang Dynasty and was the capital.

See Die ersten Blumen by Hermann Hesse. It is a poignant poem also involving other times, memory, and, more prominently, flowers.